Keine exakte Übersetzung gefunden für تكوين المدن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تكوين المدن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tableau 8 Répartition entre hommes et femmes à l'administration criminelle et civile du système de justice
    تكوين الإدارة الجنائية والمدنية لنظام العدالة حسب نوع الجنس، 2002
  • Composition du Groupe d'appui civil pour l'exercice 2004/05
    تكوين مستشاري فريق الدعم المدني للفترة 2004-2005
  • Il a joué un rôle déterminant dans la création de l'organisation Cités et gouvernements locaux qui est un partenaire incontournable aux niveaux mondial et régional.
    لقد كانت الوكالة فعالة في تكوين منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية التي تعتبر شريكاً رئيسياً على النطاق العالمي والإقليمي.
  • La Direction générale de la liaison culturelle et de la citoyenneté mène à bien le Programme de développement culturel des municipalités, qui repose sur la création de fonds financiers et l'installation de conseils de citoyens pour la culture, ceci dans la sphère des municipalités. Ces conseils sont chargés de planifier, gérer et administrer les ressources du programme.
    وتنفِّذ إدارة الروابط الثقافية والمشاركة المدنية برنامجاً للتنمية الثقافية في البلديات يهدف إلى إنشاء صناديق مالية وتكوين مجالس مدنية بلدية للثقافة لتقوم بتخطيط وتنفيذ وإدارة موارد البرنامج.
  • La formation d'une société civile mondiale et la reconnaissance des droits et libertés universels sous l'égide de l'ONU occupent une place importante dans le processus de consolidation.
    إن تكوين مجتمع مدني عالمي والاعتراف بالحقوق والحريات المقبولة عالميا تحت رعاية الأمم المتحدة يؤديان دورا كبيرا في الدفع قدما بعملية الترسيخ.
  • Cette idée avait pour principal objectif de créer un mécanisme qui permettrait de résoudre et de prévenir les possibles tensions sociales actuelles et futures dans le cadre de la coopération intergouvernementale et de la formation d'une société civile mondiale.
    والغرض الرئيسي كان استحداث آلية جديدة تمكننا من حل التوترات الاجتماعية القائمة ومنع التوترات في المستقبل عن طريق التعاون بين الدول وتكوين مجتمع مدني عالمي.
  • En ce qui concerne l'examen de la composante civile, une équipe du Secrétariat doit se rendre auprès de la MINURSO en mai 2005, afin d'achever l'examen approfondi de la structure de la composante administrative et des autres composantes civiles de la Mission.
    وفي ما يتعلق بإعادة النظر في تكوين العنصر المدني للبعثة، يتوقع أن يسافر فريق من الأمانة العامة إلى البعثة في أيار/مايو 2005 لوضع الصيغة النهائية للاستعراض الشامل الذي يخضع له هيكل العنصر الإداري وغيره من العناصر المدنية للبعثة.
  • 5.4 Dans sa composition, la fonction publique incarne la diversité du peuple kosovar, compte dûment tenu des principes internationalement reconnus de l'égalité entre les sexes, consacrés dans les instruments internationaux énumérés à l'article 2 de la présente annexe.
    5-4 سيعبر تكوين الخدمة المدنية عن تنوع شعب كوسوفو، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة بين الجنسين المعترف به دوليا، على النحو المبين في صكوك حقوق الإنسان المشار إليها في المادة 2 لهذا المرفق.
  • À ce sujet, la compétence des juges a déjà été vérifiée et 17 tribunaux (pénaux, civils et spécialisés) ont été reconstitués, principalement à Monrovia et dans ses banlieues, à l'exception d'une cour d'appel à Kakata.
    وقد تم بالفعل في هذا الصدد، تمحيص قوائم القضاة وأعيد تكوين 17 محكمة (جنائية، ومدنية، ومتخصصة) في منروفيا وضواحيها أساسا، باستثناء محكمة دورية واحدة في كاكاتا.
  • Par cet accord, les organismes reconnaissent que la mobilité est essentielle pour le renforcement de la cohésion ainsi que de l'efficacité de l'action que mène le système des Nations Unies face aux défis mondiaux et pour la constitution d'une fonction publique internationale compétente, adaptable, polyvalente et expérimentée.
    وبموجب هذا الاتفاق، تسلم المنظمات بأن تنقل الموظفين يعد عنصرا حاسما من أجل تعزيز تماسك وفعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة للتحديات العالمية، وتكوين جهاز للخدمة المدنية الدولية سمته الكفاءة والتنوع وتعدد المهارات والخبرة.